Лучшие пословицы и поговорки про море (200 пословиц)

Водный покров земли составляет сумасшедший процент по отношению к суше. На просторах планеты обосновались огромные океаны и чуть поменьше — моря. Разновидностей этого морского образования воды самое множество, есть очень соленое, есть очень древнее и никогда не замерзающее. О море ясно лишь одно, оно были миллионы лет до нас, и будет столько же после. В данной подборке представлены лучшие пословицы и поговорки про море.

Бывает порою — идет и вода горою.
Большому морю — большие и волны (индон.).
Ближе к морю — больше горя.
Без воды и на хорошей лодке не поплывешь (монг.).
Беги от той воды, что не шумит и не журчит (арм.).
Все дороги ведут, а все реки текут — к морю.
Время и морской прилив никого не ждут (англ.).
Воды — залейся, а попробуй, напейся! (укр.).
Воды — залейся, а попробуй, напейся! (укр.).
Вода у одного берет, другому дает (укр.).


Вода течет вниз, человек стремится вверх (кит.).
Вода опускается, — подводные камни поднимаются.
Вода и огонь, — хорошие слуги, но плохие повелители (англ.).
Вода всему господин, воды и огонь боится.
В незнакомых водах нет безопасных бродов (англ.).
В наводнение и на алтарь заберешься (вьет.)
В мутной воде отражение не увидишь (ит., фр.).
В море раз побудешь, век не забудешь.
В море ухватиться не за что (нем. предостережение).
В море дорог много.
В море брызг не миновать (фин.).
Вглядись хорошенько: морская пена—не пиво! (нем.).
В воду попадешь — сухим не вылезешь (груз.).
Горе, когда шумит море.
Где разлилось море, что делать капле? (азерб.).
Для моря крышки не найдешь (тур.).
Дальше в море — больше горя.
Даже море дождь любит.
Даже если море пенится, оно не загрязнится.
Жить в море и не просолиться? (индон)
Если море загорится, какой водой его потушишь?
И тихая вода берега подмывает.
И море по ведрышку можно вычерпать (индон.).
И море имеет дно (латыш.).
И море из малых капель состоит (абх.).
И море бы разлилось, не будь у него берегов (фин.).
Кто живет на острове, должен с морем дружить.
Кто в море не бывал, тот досыта богу не маливался.
Кто в море бывал, тот лужи не бойня.
Кручиной моря не переедешь.
Красно море с берега.
Когда разбивается волна, нагни голову (араб.).
Какое море рыбой не воняет? (лит.).
Каждое море штормит по-своему.
Лодка проплывает, берег остается.
Моря разъединяют земли, но соединяют народы.
Моря не повинуются и королям (англ.). — Согласно старинному преданию, короля Канута на берегу окатило волной. Разгневанный Канут, приказал волне остановиться, но она окатила его вторично. Королю не оставалось ничего другого, как отойти подальше от воды.
Морской прибой не остановишь рукой (нп.).
Море шутить не любит.
Море — что захочет, моряк — что сможет.
Море — что горе: берегов не видно.
Море хвали, а за землю держись (фр.).
Море так же глубоко в штиль, как и в шторм (англ.).
Море сильного любит, а бессильного губит.
Море — рыбачье поле.
Море потому велико, что и мелкими речками не гнушается (яп.).
Море неправды не терпит, похвальбы не любит.
Море любит смелых да умелых.
Море кого любит, а кого губит.
Море, как падишах, никому не повинуется (тур.).
Море, как женщина, обмануть может всегда (азерб.).
Море — горе, а без него — вдвое.
Много море народу кормит.
Мелкая вода громче шумит (яп.).
Нет моря, которое нельзя было бы переплыть (кит.).
Нет дыма без огня, нет морей без рыбы (вьет.).
Не обязательно выпить все море, чтобы узнать, что вода соленая (кор.).
Не море топит корабли, а ветры (лит., русск.).
Не высушишь море губкой, не укусишь луну зубами (фр.).
Не верь тишине: норе тихо, пока на берегу стоишь!
На текущую воду замок не повесишь (тур.).
На воде ноги жидки.


На большой воде и камни всплывают (индон.).
От соленой воды не простужаются (англ.).
От одного рака в море тесно не станет (вьет.).
От бури море не расплещется, лужей не станет.
Огонь — беда и вода — беда, а нет хуже беды, как ни огня, ни воды.
Пролитую воду не соберешь.
Прилив с курса не собьется (англ).
По торчащей свае все волны бьют (яп.).
Рядом с морем и небо кажется с овчинку.
Поток, что может унести меня, страшнее моря (азерб.).
Перед морем все равны. По морю дорога прямей, по суше — спокойней (фин.).
Собака море не запачкает (азерб.).
С берега океан не поймешь.
Хоть море и большое, а вода в нем — никуда!
Хорошо море с берега, а берег — с моря.
Хвали море, но живи на суше (англ., нем.).
То пропало, что в море упало.
Тонуть, так в море, а не в поганой луже.
Выходя из дому, хороший моряк (рыбак) прежде всего, глядит на небо.
В хорошую погоду каждый может вести корабль (англ.).
В хорошую погоду готовься к ненастью (англ.).
В туман гибнет кораблей больше, чем в шторм (латыш.).
Встречный ветер делает моряка умнее (фин.).
Все смертно — только восточный Ветер вечен (англ.).
Во время бури моряки больше всего боятся земли (исп., лат.).
В море о бурях не говорят (плохая примета).
В кувшин ветер не спрячешь (там.).
Видя волну, не отчаливай.
Ветры дуют не так, как хотят корабли (араб.).
Ветру пути не заказаны.
Ветров в океане, — что веников в бане (любой выбирай).
Ветер служит, но может и беду принести.
Ветер попутный — прямо в зубы.
Ветер не привяжешь, тень не схватишь (яп.).
Ветер не всегда дует так, как хочет моряк (рыбак) (тур.).
Ветер корабли топит, а на море — поклеп.
Ветер, годный для большого корабля, не годится для легкого (англ.).
В бурю и чайкам суша милее.
В безветренный день плохой погоды не бывает (англ.).
Буря валит дубы, но лишь пригибает тростник (англ.).
Бури бояться — в море не ходить (ит., русск.).
Благо плывучи, помни о бурях.
Без ветра любое море — смирно теленка.
Кто работает, тому ветер не помеха (фин.).
Кто плюет против ветра, плюет себе в лицо (англ.).
Красному утру не верь.
Когда собираются ветры, возникает тайфун (вьет.).
Календарь составляют ученые, погону делает бог (нем.).
Каким бы ни был ветер, делай все, что в твоих силах (англ.).
Каким бы ветер ни был сильным, когда-нибудь да стихнет (англ.).
Как ветер дует, так и флаг вьется (вьет.).
Каждому по-своему ветер дует (яп.).
И по соломинке видно, куда ветер дует (англ.).
Изменчив, как погода на море (норв.).
Идучи морем, непогоды не брани и тиха, не хвали.
За хорошей погодой всегда следует шторм (англ.).
За печалью и плохой погодой не посылают — они сами приходят (англ.).
Западный ветер и ссоры супругов затихают с наступлением ночи (яп.).
Завтра будет дуть завтрашний ветер (яп.).
Желанный, как шторм для терпящего бедствие (англ.).
Говорят о погоде все; сделать что-нибудь с ней не может никто (англ.).
Несчастье и туман проходят постепенно.
Не море топит корабли, а ветры (лит., русск.).
Не высматривай хорошую погоду с подветренной стороны (англ.).
Небо, что в тучах утром, может стать чистым к вечеру (англ.).
На погоду надейся, а сам не плошай.
На море ветер удачу приносит (там.).
Надо в море идти — ветер тут как тут (фин.).
На время и тучка заслоняет солнце.
Место, где наскочил на риф, по облаку не запомнишь (яп.).
Мерять ветер — не хватит ведер.
Шторм не терпит парусины, ему по вкусу голые мачты (англ.).
Штиль — не шторм, его каждый может выдержать (англ.).
Что приносит вода — уносит ветер (абх.).
Чем дольше ненастье, тем краше солнце.
Чем выше широты, тем чаще штормы (англ.).
Худой тот ветер, что никому не нужен (не помогает).
Хорошую ночь с вечера видно (араб.).
Урагану и солнце не страшно (там.).
У поморов даже ворона — барометр.
У кого перед штормом не ноют мозоли? Кто с зубом плохим чуть не воет от боли? (англ.).
Туману шахский приказ — не указ (азерб.).
Туман веером не разгонишь (яп.).
Туман — ай-я-яй, хоть гвозди вбивай! (англ., русск.).
Только после полудня узнаешь, ясный ли будет вечер (азерб.).
Сующего нос в каждое облако может здорово стукнуть молния (англ.).
Спроси у ветра совета, что он тебе ответит? (не будет ли ответа.).
Солдатский “бриз”: то туча, то оттуда, то совсем ниоткуда (англ.).
С огнем не шути, с водой не дружись, ветру не верь.
Разговоры о погоде — любимое занятие дураков (исп.).
Сильная буря — ненадолго.
Против ветра не подуешь, против воды не поплывешь (лит.).
Признаки хорошей погоды особенно хороши (фин.).
После ненастья всегда наступает хорошая погода (англ., лат., нем., русск.).
После бури солнце еще ярче.
Попутный ветер прибавляет скорости, встречный — ума (англ.).
Пока ветер не дует, и пух в свою тяжесть верит (груз.).
Подождешь — и на море погоды дождешься (яп.).
По ветру и паруса поднимают (нор.).
“Плыви”,—сказал король. “Стой”,— сказал ветер (англ.).
Где море, там и пираты (индон.).
Где вода по шею, каждый может плавать (англ.).
Выходить в море без риска можно будет после того, как уничтожат волны.
Выросший на море в море и погибнет (яп.).
В чью лодку сядешь, тому и подтянешь (татар.).
В хорошую погоду каждый мастер плавать (ит., фр.).
Всякий кок свое варево хвалит.
В судовождении никакая предосторожность лишней не бывает.
Встал на корму — работай как кормчий (вьет.).
Всего света не изъездишь, во всех морях не побываешь.
В отчаянии и трус может расхрабриться (англ.).
Вода не любит грязных людей.
Вода и сталь, и людей закаляет.
В море спят не когда хочется, а когда можется.
В море, как на войне, дважды не ошибаются (англ.).
В море две воли: чья возьмет, тот и доплывет; чья сильней, та и правей.
В лодке старый человек — советчик (фин.).
В любой лодке подчиняются лодочнику (вьет.).
Взялся везти — так вези до берега (кит.).
Взял дурака в лодку — держись берега! (фин.)
Ветер, что привел к хорошему кабачку, не может быть плохим (англ.).
В воде с крокодилом не ссорься (хинди).
В бурю руль из рук не выпускай — лодку потопишь (бенг.).
В беде и гнилой палкой грести начнешь (фин.).
Быстро моряк соображает, но еще быстрее — засыпает.
Бывалый моряк и на клотике уснет.
Будешь спать в джонке, идущей под парусом,— разобьешься о камни, будешь ждать счастья с неба — умрешь с голоду (кит.)
Бояться всего на свете — никогда вражеский корабль не захватишь. (англ.)

Оцените статью
KyKyRyzO
4 1 голос
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
0
Теперь напиши Комментарий!x